Thank you, Vladamir and David, for the Russian term, postlust, “corn trash, vulgar clichés, Philistinism in all its phases, imitations of imitations, bogus profundities, crude, moronic, and dishonest pseudo-literature.”
“‘Poshlust’, or in a better transliteration, poshlost, has many nuances, and evidently I have not described them clearly enough in my little book on Gogol, if you think you can ask anybody if he is tempted by poshlost. Corn trash, vulgar clichés, Philistinism in all its phases, imitations of imitations, bogus profundities, crude, moronic, and dishonest pseudo-literature – these are obvious examples. Now, if we want to pin down poshlost in contemporary writing, we must look for it in Freudian symbolism, moth-eaten mythologies, social comment, humanistic messages, political allegories, overconcern with class or race, and the journalistic generalities we all know.”

{ 1 comment… read it below or add one }
Just allow me to point out that it is not derrived from either the word posh or lust. The etymology behind posh (actually an acronym) is very interesting. Look it up.